Перевод "национальный заповедник" на английский
Произношение национальный заповедник
национальный заповедник – 18 результатов перевода
Был неподалёку.
Энтилоп Уэлс совсем рядом с национальным заповедником Белые Пески.
Там есть отличные горячие источники неподалеку, о которых не многие знают.
Have you been there before? - I've been near there.
Antelope Wells is right near the White Sands National Monument.
They've got this fantastic, uh, hot springs nearby that not many people know about.
Скопировать
Прямой репортаж из джунглей Амазонии и срочные новости.
Благодаря д-ру Монтейро и его команде вся эта территория будет отведена под национальный заповедник.
И вместе мы добьемся того, чтобы здесь было безопасно.
Directly from the heart of the Amazon rainforest... we have some breaking news.
Thanks to Dr. Monteiro and his team... the entire area will be designated as a National Wildlife Refuge.
And together, we'll make sure this place stays safe.
Скопировать
Это не экзамен.
Тедди Рузвельт создал Лесную службу США, учредил 51 федеральный птичий заповедник, четыре национальных
Абсолютно верно.
It's not an exam.
Teddy Roosevelt created the U.S. Forest Service, established 51 federal bird reservations, four national game preserves, 150 national forests and five national parks.
That is exactly right.
Скопировать
- Тут говорится, где? - Ага.
В палаточный лагерь в Национальном заповеднике Джефферсона.
Ларрик в числе главных инструкторов, но даже он не будет знать место до того, как получит приказ.
Does it say where?
Uh, yeah. Uh, campground...
Jefferson national forest. Larrick's part of the senior training team, but even he won't be told the location till the day he gets his orders to go.
Скопировать
Но похоже, что мне придется сделать то, что делали все мужчины в незапамятные первобытные времена... собрать телевизионную бригаду и пойти охотиться.
Я выбрал это место в Национальном Заповеднике Анжелес Крест, место, где я могу найти животное и сразить
И я нахожусь под покровом темноты, потому что попросту не было времени на получение всех необходимых разрешений. Итак, мы... мы просто пойдем вот здесь.
But I guess I'm going to have to do what all men once did out of sheer, savage necessity... round up a television crew and head to the hunt.
I've chosen this spot here in the Angeles Crest National Forest, a place where I can find an animal and slay it and skin it and then devour it.
And I'm here under cover of darkness because there simply wasn't time to arrange for the necessary permits, and so we're... we're just doing it this way.
Скопировать
Нам только что позвонили из лесничества.
Нашли тело в Национальном заповеднике Сэма Хьюстона.
Эббот хочет, чтобы вы, ребята, съездили и проверили.
We just got a call from the Forest Service.
They caught a body in Sam Houston National Forest.
Abbott wants you guys to go check it out.
Скопировать
Ваша специализация - экзотические птицы.
Эдуардо полностью в курсе, что я пожертвовала мою собственность, правительству Коста Рики под национальный
Я не хотела оставлять себе ничего, что было куплено на его грязные деньги.
Exotic birds are your area of expertise.
Eduardo knows full well that I donated my property to the Costa Rican government for a nature preserve.
But I didn't want to keep anything that I'd bought with dirty money.
Скопировать
Привет.
Добро пожаловать в Гамельтонский Национальный Заповедник Дикой Природы.
Это не подходящее убежище для этого парня, не так ли?
Hey.
Welcome to the Hamilton National Wildlife Refuge.
Oh, it's not so refuge-y for this guy, is it?
Скопировать
Ну, ты нарыл что-нибудь на Рэйбов?
Их дом стоит на двухсот акрах земли посреди национального заповедника.
За ним 500 квадратных миль деревьев.
So you got anything on the Rabes? Yeah.
Their house sits on about 200 acres, backs up onto the national forest.
500 square miles of trees behind them.
Скопировать
В какой-то глуши.
Национальный заповедник Джорджа Вашингтона рядом с Роанок, Вирджиния.
Перешли мне координаты.
Middle of nowhere.
George Washington National Forest near Roanoke, Virginia.
Send me coordinates.
Скопировать
Мемориал Саломонса и по совместительству смотровая площадка, с которой видны Доркинг и Сауз Даунс.
Особенно в Берфинк Спир, за национальным заповедником.
В Боксхилле есть условия для всевозможных сред обитания, что делает его раем для всех видов флоры и фауны.
Salomon's Memorial offers panoramic views of Dorking, the South Downs, and Leith Hill.
Some of our rarest orchids adorn parts of Box Hill, particularly the Burford Spur and the Mole Gap beyond.
Box Hill's multitude of habitats make it a haven for all manner of flora and fauna.
Скопировать
Понадобилось шесть миллионов лет, чтобы он сформировался.
Национальный Заповедник Секвои -
Парящий памятник величию природы.
It took six million years to form.
Sequoia National Forest--
A soaring monument to nature's majesty.
Скопировать
- Да. Но только во Флориде выдают четверть миллиона лицензий на отстрел, слишком большое поле для поиска.
Знаешь, кладбище, на котором нашли тело Никки, находится напротив национального заповедника Эвергрин.
Хм.
But with nearly a quarter million hunting licenses granted in Florida every year, would be a pretty large pool to draw from.
You know, the cemetery where we found Nikki's body backs up against the Evergreen Preserve hunting grounds.
Mm-hmm.
Скопировать
Мы находили там тела, бывало
Не такое популярное место, как Национальный заповедник, но у него тоже есть свои поклонники
И в этом парке точно могут быть места, где можно стоять лицом на восток, и не видеть холмов, мэм
I've found bodies there.
It's not as popular as Angeles Forest, but it has its fans.
Oh, there are places in University Ridge where you could face east and not see the hills or the skyline, ma'am.
Скопировать
Как и миллионы других людей, которым нравится тратить их сбережения на отдых в национальных заповедниках.
Стать национальным заповедником, задача не из простых.
Как сильно ты хочешь снять это эмбарго?
Neither have millions of other people who love spending their tourist dollars in national parks.
Getting a national parks designation is a tall order.
How badly do you want this embargo lifted?
Скопировать
Президент хотел бы посетить Реку ветра в Скалистых горах.
Он слышал, как они красивы и достойны статуса национального заповедника.
Нет ли подходящего тура на вертолете в следующий вторник?
The President would love to visit the Wind River Mountains.
He's heard they're beautiful and worthy of national park status.
How does, uh, next Tuesday look for a helicopter tour?
Скопировать
Нет, не бывала.
Как и миллионы других людей, которым нравится тратить их сбережения на отдых в национальных заповедниках
Стать национальным заповедником, задача не из простых.
I-I have not.
Neither have millions of other people who love spending their tourist dollars in national parks.
Getting a national parks designation is a tall order.
Скопировать
И, кто знает, когда всё кончится, мы можем стать друзьями.
Мы думаем, Сэма и Дина держат где-то в национальном заповеднике в Скалистых горах.
Объект 94?
And who knows. When all this is over, we might even be friends.
We think Sam and Dean were being held somewhere in the Rocky Mountain National Forest.
Site 94?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов национальный заповедник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы национальный заповедник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение